Reviews over Opleiding Tolk-Vertaler bij ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht

Wil jij Opleiding Tolk-Vertaler studeren in Utrecht? Onderstaand vind je reviews over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht. Ook staan er gemiddelde ratings van studenten over Opleiding Tolk-Vertaler en de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in het algemeen.

2 reviews over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen

Review van Gerrie over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht

(Verwacht) Jaar van afstuderen

2018

Waar gaat je opleiding over?

Ik doe de opleiding Vertaler Duits. Ik kon beginnen in het 2e jaar, omdat ik vrij veel verkoopervaring in Duitsland had en de taal dus al goed sprak, schreef en las. Nu leer ik het vak van vertaler D-N (om vertaler N-D te worden moet je van geboorte Duitser zijn).

Komt je opleiding overeen met de verwachtingen die je ervan had? Waarom wel of niet?

Nee! De leraar, die wij voor Duits hebben, deed in het tweede jaar erg zijn best. Maar nu, in het derde jaar, gooit hij er met de pet naar. Vertalingen die wij in januari maakten kregen wij pas in juni terug. Ik vroeg onlangs om mijn tentamen D-N van juni, waar ik nota bene een 6,1 voor kreeg, maar kreeg het niet terug. Het extracurriculaire deel van de opleiding, dat geen betrekking heeft op Duits, is wel goed.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De locatie van je hogeschool?

De faciliteiten van je hogeschool?

De organisatie van je hogeschool?

Bij organisatie heb ik "matig"geschreven. Dit omdat de sectie Duits de hierboven beschreven leraar, die naast leraar ook nog tolk en vertaler is, niet tot de orde roept. Dit ondanks meerdere klachten van mijn medestudenten.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De sfeer bij je opleiding?

De colleges van je opleiding?

De docenten van je opleiding?

De ondersteunende organen van je opleiding?

Het niveau van je opleiding?

De praktijkgerichtheid van je opleiding?

Doordat de leraar vertalingen slordig (zo te zien binnen twee minuten) nakijkt, is het niveau laag. Ik heb afgelopen jaar een minor "Engels als tweede taal" gedaan en kwam erachter dat bij de sectie Engels veel degelijker wordt nagekeken. Je krijgt daar ook nuttiger commentaar bij je vertalingen.

Voorkom een verkeerde studiekeuze...

Bekijk onze coaches!

Welke kwaliteiten moeten aankomende studenten hebben om deze opleiding succesvol af te ronden?

gedisciplineerd, gemotiveerd, zelfstandig.

Waarom moeten aankomende studenten juist over deze kwaliteiten beschikken?

De opleiding kost veel tijd, zeker 15 uur per week, daarom moet je erg gemotiveerd zijn. Zeker als je dit naast een baan doet. Je moet zelfstandig zijn om alle te maken huiswerk op het (niet zo duidelijke) intranet van de ITV Hogeschool te kunnen vinden. Discipline is vereist om het vele werk op tijd af te kunnen ronden.

Wat zijn volgens jou de positieve en negatieve punten van Opleiding Tolk-Vertaler en/of de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht?

Positief: de taaloverstijgende vakken.
Negatief: de sectie Duits en hoe ze daar incapabele mensen de hand boven het hoofd houden.

- Verberg volledige review

Gerrie (53) uit Lochem Gehele opleiding | | VWO - Natuur & Techniek

De leraar, die wij voor Duits hebben, deed in het tweede jaar erg zijn best. Maar nu, in het derde jaar, gooit hij er met de pet naar. Vertalingen die wij in januari maakten kregen wij pas in juni terug...

+ Toon volledige review

Gerrie (53) uit Lochem Gehele opleiding | | VWO - Natuur & Techniek

Review van Jan over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht

(Verwacht) Jaar van afstuderen

2018

Waar gaat je opleiding over?

Je leert op deze opleiding vertaler of tolk worden, waarbij de aandacht vooral gericht wordt op het maken van vertalingen aan de hand van korte artikelen die je krijgt via de online leeromgeving. Vervolgens wordt de vertaling behandeld in de les en wordt er gekeken wie er goede mogelijke vertalingen gegeven heeft en of er meerdere mogelijke vertalingen zijn van een woord of zinsdeel.

Komt je opleiding overeen met de verwachtingen die je ervan had? Waarom wel of niet?

Ik had verwacht dat het niveau iets hoger zou zijn, en dat je ook leert hoe je een succesvolle vertaler kunt worden. In plaats daarvan leer je vooral goede vertalingen maken, maar niet hoe je een netwerk kunt opbouwen om het vak in te rollen. Ook wordt er in de les wel erg veel gepraat over politieke ontwikkelingen, wat vaak niet eens in het Engels gedaan wordt, maar in het Nederlands.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De locatie van je hogeschool?

De faciliteiten van je hogeschool?

De organisatie van je hogeschool?

Ik heb geen bibliotheek gezien in ons gebouw, maar als die er was zou hij vast vol zitten met linkse socialistische boeken, dus what's the point? Verder wordt er in de online leeromgeving geen bericht automatisch verstuurd als je bijvoorbeeld op het punt staat een opdracht te vergeten in te leveren. Als je een deel van een vak gemist hebt waardoor je punten mist, staat dat ook niet (bijvoorbeeld met een kleurtje) vermeld in je resultatenlijst, het is gewoon '2 EC' bijvoorbeeld, terwijl je misschien 4 nodig had.

Verder staat het huiswerk schijnbaar niet op chronologische volgorde; je moet altijd zoeken naar een trefwoord en scrollen. De locatie van de school is wel ok vind ik, al is het wel irritant dat de scholen schijnbaar op 20 minuten rijden van het station zijn gesitueerd.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De sfeer bij je opleiding?

De colleges van je opleiding?

De docenten van je opleiding?

De ondersteunende organen van je opleiding?

Het niveau van je opleiding?

De praktijkgerichtheid van je opleiding?

Zoals genoemd wordt er veel gepraat over politieke ontwikkelingen en de cultuur die daaraan ten grondslag ligt. De docent zelf heeft hier vaak zo weinig kennis van dat de les aftakelt tot een geval van Trump-bashing door de studenten en waarbij de docent met een glimlach het schouwspel gadeslaat.

Het is ook erg interessant dat elke tekst kritiek heeft op rechtsleunende politici en denkbeelden, ofwel heel toevallig een linkse persoon of links standpunt in een goed daglicht stelt... zo eenzijdig. Politiek geneuzel neemt soms al tien minuten tijd in beslag, en we hebben maar zo'n twee uur les

In de teksten die je dient te vertalen wordt verrassend weinig relevante informatie genoemd die handig zou zijn om te weten. Zo is het namelijk zo dat vertalers eigenlijk een basale kennis moeten hebben van verscheidene onderwerpen zodat ze een goed beeld krijgen van waar ze zich in willen specialiseren: medische vertalingen, juridische vertalingen enzovoort. Helaas was het voor mij in jaar drie nog steeds niet duidelijk in welke soort vertalingen ik nou goed was, en wat ik leuk vond om te vertalen, en dat komt dus mede doordat de teksten totaal niet specialistisch zijn en ons niet stimuleren meer te leren over bepaalde onderwerpen. De teksten leveren meestal maar een paar interessante vertaalproblemen, waarvan vaak meerdere vertalingen mogelijk zijn. Op een gegeven moment verwacht ik toch wel een moeilijkere tekst die de vertaler alvast interessante informatie levert over medische onderwerpen, technische onderwerpen, juridische onderwerpen en ga zo maar door. Dit is echter nooit het geval; we moeten eigenlijk altijd teksten vertalen die politiek gekleurd zijn en ons niets leren behalve de mening van een specifieke auteur, of een rooskleurig beeld van John Lennon of een acteur, etc.

De teksten zijn dus te simpel, bevatten geen of weinig interessante en objectieve informatie die goed is om te weten als vertaler. Het zou mooi zijn als we de ene les een juridische tekst krijgen, dan weer een tekst van een ander werkveld of specialistisch onderwerp, om zo meer te leren voor onze toekomst als vertaler. Als ik medisch vertaler wil worden, wil ik graag meer weten over medische onderwerpen of in ieder geval medische termen en jargon. Dat komt dus echter niet of nauwelijks aan bod. De politieke invulling van veel lessen (vaak gecamoufleerd als alleen maar 'nieuws') is ergerlijk, vooral als iedereen in de klas links is en alles over emotie gaat in plaats van logica. En verder zijn er weinig vertaalproblemen waarbij echt diepgaande discussie mogelijk is.

Ten slotte moet ik ook nog even noemen dat het nakijken van toetsen soms lang duurt. Ik moest eens een opdracht doen, en had nog niet gehoord of mijn tentamen voldoende of onvoldoende was. Hierdoor kon ik niet weten of ik tijd moest inruimen voor het leren voor een herkansing (en hoe veel), of dat ik mijn tijd volledig kon besteden aan de opdracht.

De docenten zijn aardig en hebben over het algemeen wel veel kennis van vertalen, en dat is het belangrijkst. Ik heb niet het idee dat ze veel kennis van de cultuur van de VS hebben, wat nogal vreemd is naar mijn mening, omdat het toch behoorlijk makkelijk te begrijpen is en dus makkelijk om te leren kennen.

Heel belangrijk om nog te noemen: het lesboek dat gaat over de cultuur van de VS beweert dat de VS altijd al een land van immigranten was, maar dit klopt niet. De overgrote meerderheid van de Amerikanen zijn afstammelingen van de Engelsen die zich hebben gevestigd daar, en zij waren ook geen immigranten, aangezien er technisch gezien geen 'natie' was om naar te emigreren. De uitspraak 'e pluribus unum' refereert naar de dertien koloniën die samenkwamen om een natie (of federatie eigenlijk) te vormen. Het heeft niets te maken met 'veel immigranten die samen een volk vormen'. De Founding Fathers wilden juist blanke Europeanen innemen, en zelfs Lincoln wilde de bevrijde slaven liever terugsturen naar de landen waar ze vandaan kwamen. Het was nooit de bedoeling dat de VS multiraciaal zou worden. Overigens, ik ben geen racist: ik geloof niet dat het ene ras beter behandeld moet worden dan het andere. Ik geloof er echter ook niet in dat je allerlei culturen en rassen kunt mixen en dat het resulteert in een erg stabiele samenleving... het heeft altijd een negatiever resultaat dan wanneer je een etnisch homogene staat hebt. Het idee van multiculturalisme in de VS werd gepopulariseerd door Kennedy, het was nooit een deel van het credo van de VS. Ook nu in de VS merk je dat de VS juist meer verdeeld wordt hoe meer verschillende volkeren er immigreren; veel mensen weigeren Engels te spreken en willen dat jij Spaans tegen hen praat. De 'melting pot' is een idee dat alleen werkt als de immigranten ook echt willen integreren. Maar ja, hoe weet je überhaupt zeker dat ze *kunnen* integreren, zelfs als ze het willen?

Lang verhaal, maar deze school is niet echt op feiten en veel informatie gericht; het is gericht op 'leuke' teksten die weinig inhoud hebben.

Voorkom een verkeerde studiekeuze...

Bekijk onze coaches!

Welke kwaliteiten moeten aankomende studenten hebben om deze opleiding succesvol af te ronden?

analytisch, beheersing Engelse taal, gemotiveerd, nauwkeurig, zelfstandig.

Waarom moeten aankomende studenten juist over deze kwaliteiten beschikken?

Ik vind dat je zeker gemotiveerd en zelfstandig moet zijn, want de teksten motiveren je niet bepaald. De docenten zijn ook nog eens nuchter over je kansen en zeggen dat er eigenlijk al te weinig vraag is naar vertalers, en te veel aanbod van vertalers. Ze helpen je ook niet een netwerk te bouwen.

Wat zijn volgens jou de positieve en negatieve punten van Opleiding Tolk-Vertaler en/of de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht?

Ik heb de negatieve en positieve punten reeds uitgelegd in een eerder veld over de kwaliteit van de opleiding.

- Verberg volledige review

Jan (26) uit Groningen Gehele opleiding | | HAVO - Cultuur & Maatschappij

Ik had verwacht dat het niveau iets hoger zou zijn, en dat je ook leert hoe je een succesvolle vertaler kunt worden. In plaats daarvan leer je vooral goede vertalingen maken, maar niet...

+ Toon volledige review

Jan (26) uit Groningen Gehele opleiding | | HAVO - Cultuur & Maatschappij

Gemiddelde waardering van studenten Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen

Contacturen

10-15 per week

De organisatie

De docenten

De gemiddelde waardering

Gebaseerd op 2 reviews

Studenten over Opleiding Tolk-Vertaler

De reviews zijn geschreven door studenten die Opleiding Tolk-Vertaler studeren of hebben gestudeerd. Kijk wat zij van deze bacheloropleiding vinden zodat je deze informatie kunt gebruiken bij je studiekeuze.

Studeer je zelf Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen? Review dan deze opleiding!

Reviews ouder dan 2 jaar

Hieronder vind je reviews over Opleiding Tolk-Vertaler die ouder zijn dan 2 jaar, maar nog steeds relevante informatie kunnen bevatten. Houd er rekening mee dat er aanpassingen aan de studie of bij de hogeschool of universiteit doorgevoerd kunnen zijn. Hierdoor kunnen deze oudere reviews mogelijk informatie bevatten die niet meer van toepassing is.

Review van lycke bles over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht

(Verwacht) Jaar van afstuderen

2012

Waar gaat je opleiding over?

Het eerste jaar was enorm interessant. We leerden gebarentaal en wat de dovencultuur inhield. Precies wat ik ervan verwachtte.
Helaas echter, bleek in het tweede jaar dat het meer en meer om het tolken ging. Bij meeloopdagen was mij verteld dat je met deze opleiding ook dingen kon doen in begeleiding. Bijvoorbeeld wanneer een stel een doof kind krijgt. Helaas bleek in het tweede jaar dat je met de opleiding puur en alleen tolk kan worden. Dit wilde ik niet, omdat je als tolk niets meer dan een computer tussen mensen bent, hoewel ik juist zo graag een sociaal beroep wilde doen.

Komt je opleiding overeen met de verwachtingen die je ervan had? Waarom wel of niet?

Nee totaal niet. Zoals hierboven te lezen werd er op de meeloopdag en open dag compleet verkeerde informatie gegeven over het uiteindelijke beroep na de opleiding.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De locatie van je hogeschool?

De faciliteiten van je hogeschool?

De organisatie van je hogeschool?

Faciliteiten waren top. Grote computerlokalen met twee schermen voor hey opnemen van filmpjes enz.

Organisatie was vaak verschrikkelijk. Slechte informatie boeken over de modules e.d. geen overzicht voor hey jaar.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De sfeer bij je opleiding?

De colleges van je opleiding?

De docenten van je opleiding?

De ondersteunende organen van je opleiding?

Het niveau van je opleiding?

De praktijkgerichtheid van je opleiding?

Colleges, sfeer en docenten warwn in mijn ogen allemaal prima.

Voorkom een verkeerde studiekeuze...

Bekijk onze coaches!

Welke kwaliteiten moeten aankomende studenten hebben om deze opleiding succesvol af te ronden?

gedisciplineerd, kunnen presenteren, gemotiveerd, nauwkeurig.

Waarom moeten aankomende studenten juist over deze kwaliteiten beschikken?

Je moet best wel inzet hebben om een nieuwe taal te leren. Daarnaast moet je open-minded zijn richting een compleet nieuwe cultuur.

Wat zijn volgens jou de positieve en negatieve punten van Opleiding Tolk-Vertaler en/of de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht?

Negatief de voorlichting en organisatie.
Positief de gezellige sfeer en se school.

- Verberg volledige review

lycke bles (23) uit LEEUWARDEN Gehele opleiding | | ...

Helaas bleek in het tweede jaar dat je met de opleiding puur en alleen tolk kan worden...

+ Toon volledige review

lycke bles (23) uit LEEUWARDEN Gehele opleiding | | ...

Review van DIA over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht

(Verwacht) Jaar van afstuderen

2015

Waar gaat je opleiding over?

Bij de ITV kan je studeren voor vertaler/tolk. Ik raad iedereen af om deze opleiding te volgen. Wie hier serieus werk van wilt maken kan beter in België een universitaire opleiding volgen die qua college geld goedkoper is.
Het niveau van de opleiding is zeer mager. Het merendeel van de leraren zijn niet opgewassen voor de taak van het onderwijzen.

Komt je opleiding overeen met de verwachtingen die je ervan had? Waarom wel of niet?

Nee, het is een grote farce. Van de tolken studeert een heel klein percentage af

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De locatie van je hogeschool?

De faciliteiten van je hogeschool?

De organisatie van je hogeschool?

De opleiding scoort op de belangrijk vakken een onvoldoende

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De sfeer bij je opleiding?

De colleges van je opleiding?

De docenten van je opleiding?

De ondersteunende organen van je opleiding?

Het niveau van je opleiding?

De praktijkgerichtheid van je opleiding?

Zonde van de tijd en geld

Voorkom een verkeerde studiekeuze...

Bekijk onze coaches!

Welke kwaliteiten moeten aankomende studenten hebben om deze opleiding succesvol af te ronden?

gedisciplineerd, gemotiveerd.

Waarom moeten aankomende studenten juist over deze kwaliteiten beschikken?

Anders gaan ze het niet redden

Wat zijn volgens jou de positieve en negatieve punten van Opleiding Tolk-Vertaler en/of de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht?

Bij de ITV kan je studeren voor vertaler/tolk. Ik raad iedereen af om deze opleiding te volgen. Wie hier serieus werk van wilt maken kan beter in België een universitaire opleiding volgen die qua college geld goedkoper is.
Het niveau van de opleiding is zeer mager. Het merendeel van de leraren zijn niet opgewassen voor de taak van het onderwijzen.

- Verberg volledige review

DIA (37) uit Den bosch Gehele opleiding | | VWO - Economie & Maatschappij

Van de tolken studeert een heel klein percentage af...

+ Toon volledige review

DIA (37) uit Den bosch Gehele opleiding | | VWO - Economie & Maatschappij

Review van Rozan over Opleiding Tolk-Vertaler aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht

(Verwacht) Jaar van afstuderen

2016

Waar gaat je opleiding over?

Mijn opleiding gaat over het leren om uiteindelijk het beroep Doventolk te kunnen uitvoeren. We leren dus onder andere Nederlandse Gebarentaal. Maar niet alleen dat, er komt zoveel meer kijken dan alleen dat en het uiteindelijke tolken. We hebben vakken zoals Doofblindheid, Logopedie, Taalkunde (NL), Taalkunde (NGT), Dovencultuur, Onderzoeksvaardigheden etc.

Komt je opleiding overeen met de verwachtingen die je ervan had? Waarom wel of niet?

Ik had van te voren niet verwacht dat we zoveel met de Nederlandse taal bezig zouden zijn. Dat we de grammatica moesten kennen maar ook er veel dieper op de Nederlandse taal en Nederlandse Gebarentaal in zouden gaan. Dit sloot niet aan op mijn verwachtingen. Maar het heeft niet betekend dat ik mijn opleiding niet meer leuk vind. Er zijn altijd vakken die je of net wel of net iets minder liggen.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De locatie van je hogeschool?

De faciliteiten van je hogeschool?

De organisatie van je hogeschool?

De locatie vind ik matig omdat het niet dicht bij een station staat. Als je dus al een uur moet reizen moet je ook nog eens in een over vollen bus ongeveer 20 min er naartoe reizen. Het scheelt dat er wel veel bussen worden in gezet.

Wat is je mening over (de kwaliteit van):

De sfeer bij je opleiding?

De colleges van je opleiding?

De docenten van je opleiding?

De ondersteunende organen van je opleiding?

Het niveau van je opleiding?

De praktijkgerichtheid van je opleiding?

Ik vind dat er nog meer praktijkgerichtheid bij deze opleiding mag komen. Er komt heel veel theorie bij kijken en dit is zeker goed, maar hierdoor is de taalvaardigheid van gebarentaal minder goed. In Zweden hebben ze het eerste jaar alleen maar gebarentaal. Ik denk dat dit een beter systeem is dan hier in Nederland.
De docenten die lesgeven vind ik erg goed en inspirerend. Je kunt zeker tegen ze opkijken!

Voorkom een verkeerde studiekeuze...

Bekijk onze coaches!

Welke kwaliteiten moeten aankomende studenten hebben om deze opleiding succesvol af te ronden?

analytisch, creatief, gemotiveerd, samenwerken.

Waarom moeten aankomende studenten juist over deze kwaliteiten beschikken?

Het belangrijkste is, is dat je gemotiveerd moet zijn! Als je gemotiveerd bent en je wilt deze opleiding gaan volgen en je doet je best dan kom je er sowieso. Dan is het niet erg dat je het spannend vind om te presenteren of als je eerst de kat uit de boom kijkt. Als je het wilt en je doet je best dan kom er sowieso.

Wat zijn volgens jou de positieve en negatieve punten van Opleiding Tolk-Vertaler en/of de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen Utrecht?

De positieve punten is dat er veel veelzijdigheid is in deze opleiding, je krijgt zoveel informatie uit veel verschillende gezichtspunten. Van zowel horende als doven mensen. Een ander positief punt is is dat we doven leraren hebben.
Negatief is dat er naar mijn mening meer NGT lessen moeten komen. Ook duurt het nakijken van de toetsen soms zo vreselijk lang!

- Verberg volledige review

Rozan (21) uit Utrecht Gehele opleiding | | ...

Stel Rozan een vraag!

Ik vind dat er nog meer praktijkgerichtheid bij deze opleiding mag komen. Er komt heel veel theorie bij kijken en dit is zeker goed, maar hierdoor is de taalvaardigheid van gebarentaal minder goed...

+ Toon volledige review

Rozan (21) uit Utrecht Gehele opleiding | | ...

Stel Rozan een vraag!
Voorkom een verkeerde studiekeuze...

Bekijk onze coaches!

ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen

Bekijk het overzicht van alle opleidingen van de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht en lees de reviews van studenten van de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen.

ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen

Vergelijkbare opleidingen